본문 바로가기
🇯🇵 일본어/💼 비즈니스

일본어로 "확인 후 회신 부탁드립니다." ご確認のうえご返信ください。 /ごかくにんのうえごへんしんください 노우에, 아토데 차이점 완벽정리/ Please check and reply.

by shin0707 2026. 4. 5.
728x90
반응형

오늘의 일본어 문장은 "확인 후 회신 부탁드립니다." ご確認のうえご返信ください。 입니다

일본어로 확인 후 회신 부탁드립니다

 

이메일에서 자료 확인 후 답장을 요청할 때
정중하게 사용하는 대표적인 비즈니스 표현입니다.


📍 오늘의 일본어 문장

✅ ご確認のうえご返信ください。

(ごかくにんのうえごへんしんください)
(고카쿠닌노 우에 고헨신 쿠다사이)
➡️ 확인 후 회신 부탁드립니다.


📝 표현 속 단어 풀이

  • ご確認 (ごかくにん / 고카쿠닌) : 확인 (존중 표현)
  • のうえ (노우에) : ~한 후에 (격식 표현)
  • ご返信 (ごへんしん / 고헨신) : 회신, 답장
  • ください (쿠다사이) : ~해주세요

➡️ ‘확인 → 회신’의 순서를 정중하게 요청할 때 사용


👀 비슷한 일본어 표현

ご確認後、ご返信ください。
(ごかくにんごごへんしんください)
(고카쿠닌고 고헨신 쿠다사이)
➡️ 확인 후 회신해 주세요
→ 비교적 간단한 표현

 

ご確認いただき、ご返信いただけますと幸いです。
(ごかくにんいただきごへんしんいただけますとさいわいです)
(고카쿠닌 이타다키 고헨신 이타다케마스토 사이와이데스)
➡️ 확인 후 회신해 주시면 감사하겠습니다
→ 매우 정중한 메일 표현

반응형

💡 노우에, 아토데 차이점 완벽정리

1️⃣ のうえ(のうえ / 노우에)

👉 ‘~한 후에’라는 격식 있는 연결 표현
👉 비즈니스 문서, 메일에서 자주 사용
👉 앞 동작을 전제로 다음 행동 요청

 

ご確認のうえご返信ください。
(고카쿠닌노 우에 고헨신 쿠다사이)
➡️ 확인 후 회신 부탁드립니다


2️⃣ 後で(あとで / 아토데)

👉 단순한 ‘나중에’ 의미
👉 일상 대화에서 자연스럽게 사용
👉 비즈니스 문장에서는 격식이 부족함

 

後で返信します。
(아토데 헨신시마스)
➡️ 나중에 답장하겠습니다


🔎 핵심 차이 요약

  • 노우에 → 절차·격식 중심
  • 아토데 → 시간 흐름 중심

🗣️ 일본어 문장 활용 회화

📌 상황 ① (메일 요청)

🧑 A: ご確認のうえご返信ください。
(ごかくにんのうえごへんしんください)
(고카쿠닌노 우에 고헨신 쿠다사이)
➡️ 확인 후 회신 부탁드립니다

 

👩 B: 承知いたしました。
(しょうちいたしました)
(쇼-치 이타시마시타)
➡️ 알겠습니다


📌 상황 ② (추가 안내)

🧑 A: 内容をご確認のうえご返信ください。
(ないようをごかくにんのうえごへんしんください)
(나이요-오 고카쿠닌노 우에 고헨신 쿠다사이)
➡️ 내용을 확인 후 회신 부탁드립니다

 

👩 B: 確認後、ご連絡いたします。
(かくにんごごれんらくいたします)
(카쿠닌고 고렌라쿠 이타시마스)
➡️ 확인 후 연락드리겠습니다

 


👉 어제 표현: 일본어로 "첨부 파일을 확인해 주세요." 添付ファイルをご確認ください。 /てんぷふぁいるをごかくにんください 카쿠닌, 체크 차이점 완벽정리/ Please check the attached file.
 

일본어로 "첨부 파일을 확인해 주세요." 添付ファイルをご確認ください。 /てんぷふぁいるをご

오늘의 일본어 문장은 "첨부 파일을 확인해 주세요." 添付ファイルをご確認ください。 입니다 이메일이나 메신저로 파일을 보낸 후확인을 요청할 때 사용하는 대표적인 비즈니스 표현입니다.

unity4th-shin.tistory.com

 

 

728x90
반응형

loading