오늘의 일본어 문장은 "메시지를 남길까요?" 伝言を残しましょうか? 입니다

상대방이 부재중일 때 대신 메시지를 전달해줄지
정중하게 제안할 때 사용하는 표현입니다.
📍 오늘의 일본어 문장
✅ 伝言を残しましょうか 。
(でんごんをのこしましょうか)
(덴곤오 노코시마쇼-카)
➡️ 메시지를 남길까요?
📝 표현 속 단어 풀이
- 伝言 (でんごん / 덴곤) : 전할 말, 메시지 (구두 전달)
- 残す (のこす / 노코스) : 남기다
- 〜ましょうか (마쇼-카) : ~해드릴까요? (제안 표현)
- を () : 목적어 조사
➡️ 상대를 배려하며 ‘대신 전달해줄지’ 묻는 상황에서 사용
👀 비슷한 일본어 표현
✔ 伝言をお預かりしましょうか?
(でんごんをおあずかりしましょうか)
(덴곤오 오아즈카리시마쇼-카)
➡️ 메시지 맡아드릴까요?
→ 더 정중하고 비즈니스에 적합한 표현
✔ メッセージを残しますか?
(めっせーじをのこしますか)
(멧세-지오 노코시마스카)
➡️ 메시지 남기시겠어요?
→ 상대에게 선택을 묻는 표현
💡 덴곤, 멧세-지 차이점 완벽정리
1️⃣ 伝言(でんごん / 덴곤)
👉 사람을 통해 전달하는 ‘전할 말’
👉 전화 응대, 비즈니스 상황에서 자주 사용
👉 구두 전달 뉘앙스가 강함
伝言を残しましょうか?
(덴곤오 노코시마쇼-카)
➡️ 메시지를 남길까요?
2️⃣ メッセージ(멧세-지)
👉 문자, 메일 등 다양한 형태의 메시지
👉 일상적이고 폭넓은 상황에서 사용
👉 비즈니스에서는 다소 캐주얼하게 들릴 수 있음
メッセージを残しますか?
(멧세-지오 노코시마스카)
➡️ 메시지 남기시겠어요?
🔎 핵심 차이 요약
- 덴곤 → 사람을 통한 전달 중심
- 세-지 → 매체 포함한 일반 메시지 중심
🗣️ 일본어 문장 활용 회화
📌 상황 ① (전화 응대)
🧑 A: 田中さんはいらっしゃいますか?
(たなかさんはいらっしゃいますか)
(타나카상와 이랏샤이마스카)
➡️ 다나카님 계신가요?
👩 B: 只今席をはずしております。伝言を残しましょうか?
(ただいませきをはずしておりますでんごんをのこしましょうか)
(타다이마 세키오 하즈시테 오리마스 덴곤오 노코시마쇼-카)
➡️ 지금 자리에 안 계신데요, 메시지 남겨드릴까요?
📌 상황 ② (응답)
🧑 A: はい、お願いします。
(はいおねがいします)
(하이 오네가이시마스)
➡️ 네, 부탁드립니다
👩 B: 承知しました。
(しょうちしました)
(쇼-치시마시타)
➡️ 알겠습니다
👉 어제 표현: 일본어로 "미팅을 잡고 싶습니다." 打ち合わせをお願いしたいです。 /うちあわせをおねがいしたいです 우치아와세, 카이기 차이점 완벽정리/ I would like to arrange a meeting.