오늘의 일본어 문장은 "지금 자리에 안 계세요" 只今席をはずしております。 입니다

전화 응대나 회사에서 상대방이 자리에 없을 때
정중하게 안내할 때 사용하는 표현입니다.
📍 오늘의 일본어 문장
✅ 只今席をはずしております。
(ただいませきをはずしております)
(타다이마 세키오 하즈시테 오리마스)
➡️ 지금 자리에 안 계세요
📝 표현 속 단어 풀이
- 只今 (ただいま / 타다이마) : 지금 막, 현재 시점 (격식 표현)
- 席をはずす (せきをはずす / 세키오 하즈스) : 자리를 비우다
- おります (오리마스) : ‘있다’의 겸양어 (자신 쪽 낮춤)
- 席 (せき / 세키) : 자리
➡️ 상대방에게 정중하게 ‘현재 부재 상태’를 전달할 때 사용
👀 비슷한 일본어 표현
✔ 今、席を外しています。
(いませきをはずしています)
(이마 세키오 하즈시테 이마스)
➡️ 지금 자리를 비우고 있습니다
→ 일상적이고 덜 격식 있는 표현
✔ ただいま不在でございます。
(ただいまふざいでございます)
(타다이마 후자이데 고자이마스)
➡️ 현재 부재중입니다
→ 더 격식 있는 공식 표현 (안내/방송 등)
💡 타다이마, 이마 차이점 완벽정리
1️⃣ 只今(ただいま / 타다이마)
👉 격식 있는 ‘지금, 현재’ 표현
👉 전화 응대, 고객 대응, 비즈니스 상황에서 사용
👉 일상 대화에서는 다소 딱딱하게 들릴 수 있음
只今席をはずしております。
(타다이마 세키오 하즈시테 오리마스)
➡️ 지금 자리를 비우고 있습니다
2️⃣ 今(いま / 이마)
👉 일반적인 ‘지금’ 표현
👉 친구, 동료 등 일상 대화에서 자연스럽게 사용
👉 비즈니스 상황에서는 격식이 부족할 수 있음
今、席を外しています。
(이마 세키오 하즈시테 이마스)
➡️ 지금 자리를 비우고 있습니다
🔎 핵심 차이 요약
- 타다이마 → 격식·공식 상황 중심
- 이마 → 일상·일반 상황 중심
🗣️ 일본어 문장 활용 회화
📌 상황 ① (회사 전화 응대)
🧑 A: 田中さんはいらっしゃいますか?
(たなかさんはいらっしゃいますか)
(타나카상와 이랏샤이마스카)
➡️ 다나카님 계신가요?
👩 B: 只今席をはずしております。
(ただいませきをはずしております)
(타다이마 세키오 하즈시테 오리마스)
➡️ 지금 자리에 안 계세요
📌 상황 ② (사무실 방문)
🧑 A: 山田さんはいらっしゃいますか?
(やまださんはいらっしゃいますか)
(야마다상와 이랏샤이마스카)
➡️ 야마다님 계신가요?
👩 B: 今、席を外しています。
(いませきをはずしています)
(이마 세키오 하즈시테 이마스)
➡️ 지금 자리를 비우고 있습니다
👉 어제 표현: 일본어로 "다나카님 계신가요?" 田中さんはいらっしゃいますか? /たなかさんはいらっしゃいますか 이랏샤이마스, 이마스 차이점 완벽정리/ Is Mr./Ms. Tanaka available?