오늘의 일본어 문장은 "첨부 파일을 확인해 주세요." 添付ファイルをご確認ください。 입니다

이메일이나 메신저로 파일을 보낸 후
확인을 요청할 때 사용하는 대표적인 비즈니스 표현입니다.
📍 오늘의 일본어 문장
✅ 添付ファイルをご確認ください。
(てんぷふぁいるをごかくにんください)
(텐푸 화이루오 고카쿠닌 쿠다사이)
➡️ 첨부 파일을 확인해 주세요.
📝 표현 속 단어 풀이
- 添付ファイル (てんぷふぁいる / 텐푸 화이루) : 첨부 파일
- ご確認 (ごかくにん / 고카쿠닌) : 확인 (존중 표현)
- ください (쿠다사이) : ~해주세요
- 確認 (かくにん / 카쿠닌) : 확인하다
➡️ 자료 전달 후 ‘확인 요청’을 정중하게 할 때 사용
👀 비슷한 일본어 표현
✔ 添付をご確認ください。
(てんぷをごかくにんください)
(텐푸오 고카쿠닌 쿠다사이)
➡️ 첨부 확인 부탁드립니다
→ 파일 언급 없이 간결하게 표현
✔ 添付ファイルをチェックしてください。
(てんぷふぁいるをちぇっくしてください)
(텐푸 화이루오 체크시테 쿠다사이)
➡️ 첨부 파일 체크해 주세요
→ 캐주얼한 표현, 비즈니스에서는 비추천
💡 카쿠닌, 체크 차이점 완벽정리
1️⃣ 確認(かくにん / 카쿠닌)
👉 내용의 정확성·상태를 확인하는 공식 표현
👉 비즈니스에서 기본적으로 사용
👉 문서, 일정, 정보 등 전반에 사용 가능
添付ファイルをご確認ください。
(텐푸 화이루오 고카쿠닌 쿠다사이)
➡️ 첨부 파일을 확인해 주세요
2️⃣ チェック(체크)
👉 간단히 훑어보거나 점검하는 느낌
👉 일상적·비격식 상황에서 사용
👉 공식 문서에서는 가볍게 들릴 수 있음
資料をチェックしてください。
(시료-오 체크시테 쿠다사이)
➡️ 자료를 체크해 주세요
🔎 핵심 차이 요약
- 카쿠닌 → 공식·정확성 확인 중심
- 체크 → 간단 점검 중심
🗣️ 일본어 문장 활용 회화
📌 상황 ① (메일 발송 후)
🧑 A: 添付ファイルをご確認ください。
(てんぷふぁいるをごかくにんください)
(텐푸 화이루오 고카쿠닌 쿠다사이)
➡️ 첨부 파일을 확인해 주세요
👩 B: 確認いたします。
(かくにんいたします)
(카쿠닌 이타시마스)
➡️ 확인하겠습니다
📌 상황 ② (추가 요청)
🧑 A: 添付をご確認ください。
(てんぷをごかくにんください)
(텐푸오 고카쿠닌 쿠다사이)
➡️ 첨부 확인 부탁드립니다
👩 B: 問題ありません。
(もんだいありません)
(몬다이 아리마센)
➡️ 문제 없습니다
👉 어제 표현: 일본어로 "회의록을 보내드립니다." 議事録をお送りします。 /ぎじろくをおおくりします 오쿠리마스, 오토도케시마스 차이점 완벽정리/ I will send you the meeting minutes.