오늘의 일본어 문장은 "아이도 들어갈 수 있나요?" 子どもも入れますか? 입니다

시설·매장·행사 등에 아이 동반 입장이 가능한지 정중하게 확인할 때 쓰는 표현이에요.
규칙을 먼저 묻는 뉘앙스라서 접수대·매표소·프런트에서 특히 자연스러워요.
📍 오늘의 일본어 문장
✅ 子どもも入れますか?
(こどももはいれますか。)
(코도모모 하이레마스카)
➡️ 아이도 들어갈 수 있나요?
📝 표현 속 단어 풀이
- 子ども(こども / 코도모): 아이, 어린이
- も(모): ~도
- 入れます(はいれます / 하이레마스): 들어갈 수 있다 (가능)
- か ( 카 ) : 질문
➡️ 입장 가능 여부를 부드럽게 묻는 기본 질문이에요.
👀 비슷한 일본어 표현
✔ 子どもも利用できますか?
(こどもも りよう できますか。)
(코도모모 리요- 데키마스카)
➡️ 아이도 이용할 수 있나요?
👉 서비스·시설 ‘이용 가능’ 강조
✔ 何歳から入れますか?
(なんさい から はいれますか。)
(난사이 카라 하이레마스카)
➡️ 몇 살부터 들어갈 수 있나요?
👉 연령 제한 확인
💡 코도모, 오코사마 차이점 완벽정리
✔ 子ども(こども / 코도모)
👉 일반적·중립적 표현
👉 규칙·조건을 묻는 질문에 가장 무난
子どもも入れますか?
(こどもも はいれますか。)
(코도모모 하이레마스카)
➡️ 아이도 들어갈 수 있나요?
✔ お子様(おこさま / 오코사마)
👉 존댓말·공손한 표현
👉 고객 응대·안내문·접수 상황에 적합
お子様も入れます。
(おこさまも はいれます。)
(오코사마모 하이레마스)
➡️ 아이도 입장 가능해요
👉 핵심 팁 (발음 중심 정리)
- 코도모 → 일반적인 ‘아이’
- 오코사마 → 공손한 ‘아이(존칭)’
🗣️ 일본어 문장 활용 회화
📌 상황 ①: 매표소에서 아이 동반 입장 확인
🧑 A: すみません。
(스미마센)
➡️ 저기요.
🧑 A: 子どもも入れますか?
(こどもも はいれますか。)
(코도모모 하이레마스카)
➡️ 아이도 들어갈 수 있나요?
👩 B: はい、入れます。
(はい、はいれます。)
(하이, 하이레마스)
➡️ 네, 가능합니다.
📌 상황 ②: 연령 제한이 있는 경우
👩 B: 3歳以上からです。
(さんさい いじょう からです。)
(산사이 이죠- 카라데스)
➡️ 3살 이상부터예요.
🧑 A: わかりました。ありがとうございます。
(わかりました。ありがとうございます。)
(와카리마시타. 아리가토- 고자이마스)
➡️ 알겠습니다. 감사합니다.
👉 어제 표현: 일본어로 "혼자 사용해도 되나요?" 一人で使ってもいいですか?ひとりでつかってもいいですか。히토리데, 지분다케 차이점 완벽정리 / May I use it alone?