오늘의 일본어 문장은 "잠시 거리를 둘까요?" 少し距離を置きませんか?입니다

감정이 격해졌을 때 관계를 끝내자는 뜻이 아니라,
서로를 위해 잠시 시간을 갖자는 배려 있는 제안이에요.
📍 오늘의 일본어 문장
✅ 少し距離を置きませんか?
(すこしきょりをおきませんか。)
(스코시 쿄리오 오키마센카)
➡️ 잠시 거리를 둘까요?
📝 표현 속 단어 풀이
- 少し(すこし / 스코시): 조금, 잠시
- 距離(きょり / 쿄리): 거리
- 置く(おく / 오쿠): 두다
- 〜ませんか: ~하지 않을래요? (부드러운 제안)
➡️ 상대를 존중하는 완곡한 표현이라서 실제 회화에서 부담이 적어요.
👀 비슷한 일본어 표현
✔ 少し時間を置こう。
(すこし じかんを おこう。)
(스코시 지칸오 오코-)
➡️ 잠깐 시간 두자.
✔ 頭を冷やしたい。
(あたまを ひやしたい。)
(아타마오 히야시타이)
➡️ 머리를 좀 식히고 싶어.
💡 쿄리오 오쿠, 와카레루 차이점 완벽정리
✔ 距離を置く(きょりをおく / 쿄리오 오쿠)
👉 관계를 유지한 채 잠시 거리를 두다는 의미.
감정 정리·상황 정돈이 목적.
少し距離を置きませんか?
(すこし きょりを おきませんか。)
(스코시 쿄리오 오키마센카)
➡️ 잠시 거리를 둘까요?
✔ 別れる(わかれる / 와카레루)
👉 관계를 끝내다는 의미.
결정적이고 최종적인 선택.
もう別れよう。
(もう わかれよう。)
(모- 와카레요-)
➡️ 이제 헤어지자.
👉 핵심 팁 (발음 중심 정리)
- 쿄리오 오쿠 → 잠시 거리 두기 (관계 유지)
- 와카레루 → 헤어지다 (관계 종료)
🗣️ 일본어 문장 활용 회화
📌 상황 ①: 감정이 격해졌을 때 진정 제안
🧑 A: 今は感情的になってる気がする。
(いまは かんじょうてきに なってる きがする。)
(이마와 칸조-테키니 낫테루 키가 스루)
➡️ 지금 감정적으로 된 것 같아.
👩 B: うん…。少し距離を置きませんか?
(うん…。すこし きょりを おきませんか。)
(응… 스코시 쿄리오 오키마센카)
➡️ 응… 잠시 거리를 둘까요?
📌 상황 ②: 관계를 지키기 위한 선택
👩 B: 嫌いになったわけじゃない。
(きらいに なった わけじゃない。)
(키라이니 낫타 와케자 나이)
➡️ 싫어진 건 아니야.
🧑 A: 分かってる。だから少し距離を置こう。
(わかってる。だから すこし きょりを おこう。)
(와캇테루. 다카라 스코시 쿄리오 오코-)
➡️ 알아. 그래서 잠시 거리 두자.
👉 어제 표현: 일본어로 "다시 잘 지내자." また仲良くしよう。またなかよくしよう。나카요쿠스루, 나카오리 차이점 완벽정리 / Let’s get along again.