본문 바로가기
🇯🇵 일본어/💖 감정 | 인간관계

일본어로 "나랑 사귀어 줄래요?" 私と付き合ってくれますか。わたしとつきあってくれますか。츠키아우, 코이비토, 데아우 차이점 완벽정리 / Will you go out with me?

by shin0707 2025. 12. 17.
728x90
반응형

오늘의 일본어 문장은 "나랑 사귀어 줄래요?" 私と付き合ってくれますか。입니다

일본어로 나랑 사귀어 줄래요

 

상대에게 정식으로 연인 관계를 제안하는 가장 정중하고 진심 어린 고백 표현이에요.
부담스럽지 않으면서도 상대를 존중하는 말투로 널리 사용됩니다.


📍 오늘의 일본어 문장

 

✅ 私と付き合ってくれますか。

(わたしと つきあって くれますか。)
(와타시토 츠키앗테 쿠레마스카)
➡️ 나랑 사귀어 줄래요?


📝 표현 속 단어 풀이

  • 私と(わたしと / 와타시토): 나와
  • 付き合って(つきあって / 츠키앗테): 사귀어서, 교제해서
  • くれますか(쿠레마스카): ~해줄래요? (상대에게 정중하게 부탁)

➡️ 부담은 줄이고 진심은 전하는, 가장 일본적인 고백 표현이에요.


👀 비슷한 일본어 표현

 

付き合ってください。
(つきあってください。)
(츠키앗테 쿠다사이)
➡️ 사귀어 주세요. (더 직접적)

 

あなたが好きです。
(あなたが すきです。)
(아나타가 스키데스)
➡️ 당신을 좋아해요. (고백 전 마음 표현)

반응형

💡 츠키아우, 코이비토, 데아우 차이점 완벽정리

 

✔ 付き合う(つきあう / 츠키아우)

👉 연애 관계로 사귀다, 또는 어울리다·동행하다라는 뜻.
문맥에 따라 의미가 달라지지만, 고백 맥락에서는 “사귀다”가 핵심.

 

私と付き合ってくれますか。
(わたしと つきあって くれますか。)
(와타시토 츠키앗테 쿠레마스카)
➡️ 나랑 사귀어 줄래요?


✔ 恋人(こいびと / 코이비토)

👉 연인, 남자친구/여자친구를 의미하는 명사.

 

恋人になりたい。
(こいびとに なりたい。)
(코이비토니 나리타이)
➡️ 연인이 되고 싶어.


✔ 出会う(であう / 데아우)

👉 만나다, 첫 인연을 만들다
연애 표현이라기보다, 관계의 시작을 뜻하는 단어.

 

運命の人に出会った。
(うんめいのひとに であった。)
(운메이노 히토니 데앗타)
➡️ 운명의 사람을 만났다.


👉 핵심 팁

  • 츠키아우 → ‘사귀다’ (연인 관계 제안)
  • 코이비토 → ‘연인’ (관계가 형성된 상태)
  • 데아우 → ‘만나다’ (관계의 첫 시작)

🗣️ 일본어 문장 활용 회화

 

📌 상황 ①: 진심 고백 순간

🧑 A: 一緒にいるととても落ち着きます。
(いっしょにいると とても おちつきます。)
(잇쇼니 이루토 토테모 오치츠키마스)
➡️ 너와 있으면 마음이 편해.

 

👩 B: 私もそう思います。
(わたしも そうおもいます。)
(와타시모 소- 오모이마스)
➡️ 저도 그렇게 생각해요.

 

🧑 A: 私と付き合ってくれますか。
(わたしと つきあって くれますか。)
(와타시토 츠키앗테 쿠레마스카)
➡️ 나랑 사귀어 줄래요?


📌 상황 ②: 관계를 확실히 하고 싶을 때

👩 A: 最近、あなたのことばかり考えてしまいます。
(さいきん、あなたのことばかり かんがえて しまいます。)
(사이킨, 아나타노 코토 바카리 칸가에테 시마이마스)
➡️ 요즘 자꾸 너만 생각하게 돼.

 

🧑 B: 僕も同じ気持ちです。
(ぼくも おなじ きもちです。)
(보쿠모 오나지 기모치데스)
➡️ 나도 같은 마음이야.

 

👩 A: 私と付き合ってくれますか。
(わたしと つきあって くれますか。)
(와타시토 츠키앗테 쿠레마스카)
➡️ 나랑 사귀어 줄래요?


👉 어제 표현: 일본어로 "나도 너를 좋아해!" 私もあなたが好き!わたしもあなたがすき!스키, 다이스키, 스키야 차이점 완벽정리 / I like you too!

 

 

728x90
반응형

loading