본문 바로가기
🇯🇵 일본어 (Japanese)

일본어로 "정말 죄송합니다"는? "本当にすみません。/本当にごめんなさい。" 차이점까지 완벽 정리!

by shin0707 2025. 2. 4.
728x90
반응형

일본어로 "정말 죄송합니다"
"本当にすみません。/本当にごめんなさい。" 

일본어로 정말 죄송합니다

 
일본에서는 실수했을 때 사과하는 표현이 아주 중요해요.
오늘 배울 표현은 "本当にすみません(ほんとうに すみません) (혼토-니 스미마센) "과
"本当にごめんなさい(ほんとうに ごめんなさい) (혼토-니 고멘나사이) "입니다.
두 표현은 어떻게 다를까요?


📍 오늘의 문장

本当にすみません。
(혼토-니 스미마센)

本当にごめんなさい。
(혼토-니 고멘나사이)

➡️ 정말 죄송합니다.


👀 두 표현의 차이점
本当にすみません
(혼토-니 스미마센)격식 있는 사과 표현, 회사, 공식적인 자리에서 사용
本当にごめんなさい
( 혼토-니 고멘나사이)친근한 사과 표현, 친구나 가족 사이에서 사용


💡 주의할 점!
すみません (스미마센)은 가볍게 "죄송합니다", "실례합니다" 로도 쓰일 수 있어요.
ごめんなさい (고멘나사이)는 친한 사이에서만 사용하세요! 회사에서 쓰면 가벼워 보일 수 있어요.
✔ 더 정중하게 사과할 때는 申し訳ありません(모-시 와케 아리마센)를 사용해요.


🗣️ 오늘의 문장 활용 회화

📌 상황 ①: 길에서 실수로 사람을 밀쳤을 때

🧑 A: 本当にすみません!大丈夫ですか?
(혼토-니 스미마센! 다이죠-부 데스카?)

(정말 죄송합니다! 괜찮으세요?)
 
👩 B: 大丈夫ですよ。気をつけてくださいね。
(다이죠-부 데스요. 키 오 츠케테 쿠다사이네.)

(괜찮아요. 조심하세요.)
 


📌 상황 ②: 친구와 약속을 깜빡했을 때

🧑 A: 本当にごめんなさい!すっかり忘れてた!
(혼토-니 고멘나사이! 슷카리 와스레테타!)

(정말 미안해! 완전히 잊어버렸어!)
 
👩 B: えー!ひどい!でも仕方ないね。
(에-! 히도이! 데모 시카타 나이네.)

(어휴! 너무해! 하지만 어쩔 수 없지.)
 
👉 상황에 맞게 적절한 표현을 사용해 보세요! 

728x90
반응형

loading