오늘의 일본어 문장은 "협상할 여지가 있을까요?" 交渉の余地はありますか 입니다

조건이나 제안에 대해
추가 협상이 가능한지 정중하게 확인할 때 사용하는 표현입니다.
📍 오늘의 일본어 문장
✅ 交渉の余地はありますか。
(こうしょうのよちはありますか)
(코-쇼-노 요치와 아리마스카)
➡️ 협상할 여지가 있을까요?
📝 표현 속 단어 풀이
- 交渉 (こうしょう / 코-쇼-) : 협상, 조건을 조율함
- 余地 (よち / 요치) : 여지, 가능성의 공간
- ありますか (아리마스카) : 있습니까? (정중 질문)
- 交渉の余地 (코-쇼-노 요치) : 협상 가능한 범위
➡️ 가격, 조건, 일정 등을 조정할 수 있는지 확인할 때 사용
👀 비슷한 일본어 표현
✔ 交渉できますか。
(こうしょうできますか)
(코-쇼- 데키마스카)
➡️ 협상할 수 있나요?
→ 직접적인 가능 여부 질문
✔ もう少し調整できますか。
(もうすこしちょうせいできますか)
(모- 스코시 초-세이 데키마스카)
➡️ 조금 더 조정 가능할까요?
→ 부드럽게 조건 완화 요청
💡 요치, 카노-세이 차이점 완벽정리
1️⃣ 余地(よち / 요치)
👉 ‘여유 공간·여지’ 의미
👉 아직 확정되지 않은 가능성
👉 협상·판단 여유를 묻는 표현
交渉の余地はありますか。
(코-쇼-노 요치와 아리마스카)
➡️ 협상할 여지가 있을까요?
2️⃣ 可能性(かのうせい / 카노-세이)
👉 일반적인 ‘가능성’ 의미
👉 상황 전반에 대한 실현 가능 여부
👉 구체적 여지보다는 확률적 뉘앙스
成功の可能性があります。
(세이코-노 카노-세이가 아리마스)
➡️ 성공 가능성이 있습니다
🔎 핵심 차이 요약
- 요치 → 조정 가능한 여유·여지
- 카노-세이 → 일반적인 가능성
🗣️ 일본어 문장 활용 회화
📌 상황 ① (가격 협상)
🧑 A: この価格でお願いできますか。
(このかかくでおねがいできますか)
(코노 카카쿠데 오네가이 데키마스카)
➡️ 이 가격으로 가능할까요
👩 B: 交渉の余地はありますか。
(こうしょうのよちはありますか)
(코-쇼-노 요치와 아리마스카)
➡️ 협상할 여지가 있을까요?
📌 상황 ② (조건 조율)
🧑 A: 納期は来週になります。
(のうきはらいしゅうになります)
(노-키와 라이슈-니 나리마스)
➡️ 납기는 다음 주입니다
👩 B: 少し早める余地はありますか。
(すこしはやめるよちはありますか)
(스코시 하야메루 요치와 아리마스카)
➡️ 조금 앞당길 여지가 있을까요?
👉 어제 표현: 일본어로 "조치하겠습니다" 処置いたします。 /しょちいたします 쇼치, 타이오- 차이점 완벽정리/ I will take action.