오늘의 일본어 문장은 "이 안건에 대해 어떻게 생각하세요?" この案件についてどう思いますか? 입니다

의견이나 판단을 물어볼 때
상대의 생각을 직접적으로 확인하는 표현입니다.
📍 오늘의 일본어 문장
✅ この案件についてどう思いますか 。
(このあんけんについてどうおもいますか)
(코노 안켄니 츠이테 도- 오모이마스카)
➡️ 이 안건에 대해 어떻게 생각하세요?
📝 표현 속 단어 풀이
- この (코노) : 이 (지시어)
- 案件 (あんけん / 안켄) : 안건, 사안
- について (니 츠이테) : ~에 대해
- 思いますか (おもいますか / 오모이마스카) : 어떻게 생각합니까
➡️ 특정 안건에 대한 의견을 직접적으로 물을 때 사용
👀 비슷한 일본어 표현
✔ この件についていかがでしょうか?
(このけんについていかがでしょうか)
(코노 켄니 츠이테 이카가데쇼-카)
➡️ 이 건에 대해 어떠신가요?
→ 더 부드럽고 정중한 표현
✔ ご意見をお聞かせいただけますか?
(ごいけんをおきかせいただけますか)
(고이켄오 오키카세 이타다케마스카)
➡️ 의견을 들려주실 수 있을까요?
→ 매우 정중한 공식 표현
💡 오모이마스카, 오캉가에데스카 차이점 완벽정리
1️⃣ 思いますか(おもいますか / 오모이마스카)
👉 상대의 ‘개인적인 생각’을 직접 질문
👉 비교적 직설적인 표현
👉 동료, 내부 커뮤니케이션에 적합
この案件についてどう思いますか?
(코노 안켄니 츠이테 도- 오모이마스카)
➡️ 이 안건에 대해 어떻게 생각하세요?
2️⃣ お考えですか(おかんがえですか / 오캉가에데스카)
👉 상대의 ‘의견’을 높여서 묻는 존경 표현
👉 상사, 고객에게 적합
👉 더 정중하고 격식 있는 느낌
この案件についてどうお考えですか?
(코노 안켄니 츠이테 도- 오캉가에데스카)
➡️ 이 안건에 대해 어떻게 생각하십니까?
🔎 핵심 차이 요약
- 오모이마스카 → 직설적·일반 의견 질문
- 오캉가에데스카 → 존중·격식 있는 의견 질문
🗣️ 일본어 문장 활용 회화
📌 상황 ① (회의 중)
🧑 A: この案件についてどう思いますか?
(このあんけんについてどうおもいますか)
(코노 안켄니 츠이테 도- 오모이마스카)
➡️ 이 안건에 대해 어떻게 생각하세요?
👩 B: 良い案だと思います。
(よいあんだとおもいます)
(요이 안다토 오모이마스)
➡️ 좋은 안이라고 생각합니다
📌 상황 ② (상사에게 질문)
🧑 A: この案件についてどうお考えですか?
(このあんけんについてどうおかんがえですか)
(코노 안켄니 츠이테 도- 오캉가에데스카)
➡️ 이 안건에 대해 어떻게 생각하십니까?
👩 B: もう少し検討が必要ですね。
(もうすこしけんとうがひつようですね)
(모- 스코시 켄토-가 히츠요-데스네)
➡️ 조금 더 검토가 필요하겠네요
👉 어제 표현: 일본어로 "상사에게 확인하겠습니다." 上司に確認いたします。 /じょうしにかくにんいたします 이타시마스, 시마스 차이점 완벽정리/ I will check with my supervisor.