오늘의 일본어 문장은 "추가 서류가 필요해요" 追加書類は必要です。 입니다

행정 절차·회사 업무에서 추가로 서류가 필요하다는 상황을 말할 때 사용하는 표현입니다.
📍 오늘의 일본어 문장
✅ 追加書類は必要です。
(ついかしょるいはひつようです)
(츠이카 쇼루이와 히츠요-데스)
➡️ 추가 서류가 필요합니다.
📝 표현 속 단어 풀이
- 追加 (ついか / 츠이카) : 추가
- 書類 (しょるい / 쇼루이) : 서류
- 必要 (ひつよう / 히츠요-) : 필요
➡️ 추가 제출이 필요한 상황을 설명할 때 쓰는 표현
👀 비슷한 일본어 표현
✔ 追加の書類が必要です。
(ついかのしょるいがひつようです)
(츠이카노 쇼루이가 히츠요-데스)
➡️ 추가 서류가 필요합니다.
→ 자연스러운 표현
✔ 追加書類を提出してください。
(ついかしょるいをていしゅつしてください)
(츠이카 쇼루이오 테이슈츠 시테쿠다사이)
➡️ 추가 서류를 제출해 주세요.
→ 요청 표현
💡 히츠요-, 이루 차이점 완벽정리
1️⃣ 必要(ひつよう / 히츠요-)
👉 필요함을 설명하는 표현
👉 공식 안내·행정 상황에서 사용
👉 비교적 격식 있음
追加書類が必要です。
(ついかしょるいがひつようです)
(츠이카 쇼루이가 히츠요-데스)
➡️ 추가 서류가 필요합니다.
2️⃣ 要る(いる / 이루)
👉 필요하다 (일상 표현)
👉 회화에서 많이 사용
追加書類が要ります。
(ついかしょるいがいります)
(츠이카 쇼루이가 이리마스)
➡️ 추가 서류가 필요합니다.
🔎 핵심 차이 요약
- 히츠요- → 공식적 ‘필요’
- 이루 → 일상적 ‘필요하다’
🗣️ 일본어 문장 활용 회화
📌 상황 ①
🧑 A: 申請は問題ありませんか。
(しんせいはもんだいありませんか)
(신세이와 몬다이 아리마센카)
➡️ 신청에 문제 없나요?
👩 B: 追加書類は必要です。
(ついかしょるいはひつようです)
(츠이카 쇼루이와 히츠요-데스)
➡️ 추가 서류가 필요합니다.
📌 상황 ②
🧑 A: まだ書類が足りませんか。
(まだしょるいがたりませんか)
(마다 쇼루이가 타리마센카)
➡️ 아직 서류가 부족한가요?
👩 B: はい、追加書類が要ります。
(はい、ついかしょるいがいります)
(하이, 츠이카 쇼루이가 이리마스)
➡️ 네, 추가 서류가 필요합니다.
👉 어제 표현: 일본어로 "신청이 완료됐나요?" 申請は完了しましたか。 /しんせいはかんりょうしましたか 칸료, 오와루 차이점 완벽정리/ Has the application been completed?