728x90
반응형
일본어로 "너의 고민을 들어줄게."あなたの悩みを聞くよ。(あなた の なやみ を きく よ)

친구나 소중한 사람이 힘들어할 때,
“괜찮아, 내게 말해도 돼”라는 따뜻한 마음을 전할 수 있는 표현이에요.
부드럽고 위로가 되는 말투로 가까운 사이에서 자주 쓰는 문장이에요.
📍 오늘의 문장
✅ あなたの悩みを聞くよ。
(아나타노 나야미오 키쿠요)
➡️ 너의 고민을 들어줄게.
📝 표현 속 단어 풀이
- あなた(아나타): 너, 당신
- 悩み(なやみ / 나야미): 고민, 걱정
- 聞く(きく / 키쿠): 듣다, 들어주다
- ~よ(요): 말하는 사람의 의지를 부드럽게 강조하는 어미
👉 직역하면 “너의 고민을 들을게.”
👉 상대에게 마음을 열 수 있도록 도와주는 따뜻한 표현이에요.
👀 비슷한 표현도 함께 알아두면 좋아요!
✔ 話を聞くよ。
(하나시오 키쿠요)
➡️ 얘기 들어줄게.
✔ 何でも話してね。
(난데모 하나시테네)
➡️ 뭐든지 말해줘.
✔ 元気出してね。
(겐키 다시테네)
➡️ 힘내.
🗣️ 오늘의 문장 활용 회화
📌 상황: 친구가 속상한 일을 털어놓기 직전
🧑 A: 最近、ちょっと落ち込んでるんだ…。
(사이킨, 춋토 오치콘데룬다…)
➡️ 요즘 좀 우울해…
👩 B: どうしたの?あなたの悩みを聞くよ。
(도-시타노? 아나타노 나야미오 키쿠요)
➡️ 왜 그래? 너의 고민을 들어줄게.
(고민 상담 후)....
🧑 A: ありがとう、話せて少し楽になった。
(아리가토-, 하나세테 스코시 라쿠니 낫타)
➡️ 고마워, 이야기하니까 조금 편해졌어.
반응형
728x90
728x90
반응형
'🇯🇵 일본어' 카테고리의 다른 글
| 일본어로 "언제나 네 편이야"いつも君の味方だよ。(いつも きみ の みかた だ よ) (13) | 2025.11.02 |
|---|---|
| 일본어로 "힘들 때 언제든 말해줘"つらいときはいつでも話してね。(つらい とき は いつでも はなしてね) (11) | 2025.11.01 |
| 일본어로 "함께 있어서 기뻐."一緒にいられて嬉しい。(いっしょ に いられて うれしい) (10) | 2025.10.30 |
| 일본어로 "너랑 있으면 시간 가는 줄 몰라." 君といると時間があっという間だよ。(きみ と いる と じかん が あっというま だ よ) (13) | 2025.10.29 |
| 일본어로 "너랑 있으면 편해."あなたといると気楽だよ。(あなた と いる と きらく だ よ) (12) | 2025.10.28 |