본문 바로가기
🇯🇵 일본어 (Japanese)

일본어로 "네가 있어서 다행이야."君がいてよかった。(きみ が いて よかった)

by shin0707 2025. 10. 26.
728x90
반응형

일본어로 "네가 있어서 다행이야."君がいてよかった。(きみ が いて よかった)

일본어로 네가 있어서 다행이야

 

누군가가 곁에 있어줘서 마음이 든든하거나,
힘든 순간에 옆에 있어준 것에 대한 감사와 안도감을 전할 때 쓰는 표현이에요.
“너라서 다행이야”, “너 덕분이야” 같은 따뜻한 감정을 담고 있습니다.


📍 오늘의 문장

 

君がいてよかった。
(키미가 이테 요캇타)

➡️ 네가 있어서 다행이야.


📝 표현 속 단어 풀이
  • 君(きみ / 키미): 너 (친근하고 따뜻한 호칭)
  • いて(いる / 이루 → いて): 있다
  • よかった(よい → よかった / 요캇타): 좋았다

👉 직역하면 “네가 있어서 좋았어.”
👉 감사 + 애정 + 안도감을 자연스럽게 전하는 표현이에요.


👀 비슷한 표현도 함께 알아두면 좋아요!

 

あなたがいてくれてよかった。
(아나타가 이테쿠레테 요캇타)

➡️ 당신이 있어서 정말 다행이야. (조금 더 진심이 담긴 표현)

 

友達でよかった。
(토모다치데 요캇타)

➡️ 친구가 되어줘서 다행이야.

 

一緒にいられて嬉しい。
(잇쇼니 이라레테 우레시이)

➡️ 함께 있어서 기뻐.


🗣️ 오늘의 문장 활용 회화

 

📌 상황: 친구가 힘든 하루를 함께해줬을 때

🧑 A: 今日、話を聞いてくれてありがとう。
(쿄- 하나시오 키이테쿠레테 아리가토-)

➡️ 오늘 얘기 들어줘서 고마워.

 

👩 B: いいよ。君がいてよかった。
(이이요. 키미가 이테 요캇타)

➡️ 괜찮아. 네가 있어서 다행이야.

 

🧑 A: 私も。やっぱり君といると安心する。
(와타시모. 얏파리 키미토 이루토 안신스루)

➡️ 나도. 역시 너랑 있으면 마음이 편해.

반응형
728x90

 

728x90
반응형

loading