오늘의 일본어 문장은 "도와줄게, 걱정 마!" 手伝うから、心配しないで!입니다

이 표현은 상대가 어려워하거나 걱정할 때,
“내가 도와줄 테니 걱정하지 마!”라는 따뜻한 위로와 자신감을 함께 전달하는 문장이에요.
일상 대화, 친구 사이, 가족 간에도 자주 쓰이는 자연스러운 표현입니다. 💪
📍 오늘의 일본어 문장
✅ 手伝うから、心配しないで!
(てつだうから、しんぱいしないで!)
(테츠다우카라, 심파이시나이데)
➡️ 도와줄게, 걱정 마!
📝 표현 속 단어 풀이
- 手伝う(てつだう / 테츠다우) → 돕다, 거들다 (직접적인 행동으로 도와주는 느낌)
- 心配(しんぱい / 심파이) → 걱정
- しないで(시나이데) → ~하지 말고
👉 직역하면 “도와줄 테니까 걱정하지 마.”
상대를 안심시키는 따뜻한 격려 표현이에요.
👀 비슷한 일본어 표현
✔ 助けるから安心して。
(たすけるからあんしんして。)
(타스케루카라 안신시테)
➡️ 구해줄게, 안심해.
✔ 大丈夫、何とかなるよ。
(だいじょうぶ、なんとかなるよ。)
(다이조-부, 난토카 나루요)
➡️ 괜찮아, 어떻게든 될 거야.
✔ 一緒に頑張ろう!
(いっしょにがんばろう!)
(잇쇼니 감바로-)
➡️ 같이 힘내자!
💡 테츠다우, 오에루, 타스케루 차이점 완벽정리
✔ 手伝う(てつだう) (테츠다우)
👉 직접적인 행동으로 ‘돕다’. 같이 움직이거나 일할 때 자주 사용.
掃除を手伝うよ。
(そうじをてつだうよ。)
(소-지오 테츠다우요)
➡️ 청소 도와줄게.
✔ 補える(おえる) (오에루)
👉 ‘부족한 부분을 메우다’의 뜻. 도움이라기보다 보완하는 느낌.
お互いに欠点を補える関係だね。
(おたがいにけってんをおぎなえるかんけいだね。)
(오타가이니 켓텐오 오기나에루 칸케이다네)
➡️ 서로의 단점을 보완해주는 관계야.
✔ 助ける(たすける) (타스케루)
👉 위기나 어려움 속에서 ‘구해주다, 살리다’의 의미로 사용.
困っている人を助ける。
(こまっているひとをたすける。)
(코맛테이루 히토오 타스케루)
➡️ 곤란한 사람을 도와주다.
👉 핵심 팁:
테츠다우 → 직접 행동으로 돕는 도움
오에루 → 부족한 부분을 보완하는 도움
타스케루 → 위기에서 구해주는 도움
🗣️ 일본어 문장 활용 회화
📌 상황 ①: 친구가 무거운 짐을 들고 있을 때
🧑 A: 荷物が重くて大変…。
(にもつがおもくてたいへん…。)
(니모츠가 오모쿠테 타이헨…)
➡️ 짐이 무거워서 힘들어…
👩 B: 手伝うから、心配しないで!
(てつだうから、しんぱいしないで!)
(테츠다우카라, 심파이시나이데)
➡️ 내가 도와줄게, 걱정 마!
📌 상황 ②: 친구가 어려운 일로 고민할 때
🧑 A: 一人じゃ無理かも…。
(ひとりじゃむりかも…。)
(히토리쟈 무리카모…)
➡️ 혼자선 무리일지도 몰라…
👩 B: 大丈夫、手伝うから心配しないで!
(だいじょうぶ、てつだうからしんぱいしないで!)
(다이조-부, 테츠다우카라 심파이시나이데)
➡️ 괜찮아, 내가 도와줄게! 걱정하지 마!
👉 어제 표현: 일본어로 "긍정적으로 생각해!" 前向きに考えて!まえむきにかんがえて!마에무키, 요세이테키, 카라리 차이점 완벽정리 / Think positively!